TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:55:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 972《佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 972《Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni niệm tụng nghi quỹ Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 972 佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌法 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 972 Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni niệm tụng nghi quỹ Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 972   No. 972 佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌法 Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni niệm tụng nghi quỹ Pháp 一卷 nhất quyển     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 夫念誦陀羅尼法。先於三昧耶曼荼羅。 phu niệm tụng Đà-la-ni Pháp 。tiên ư tam-muội da mạn-đà-la 。 見聖眾得灌頂知本尊。從師受得三昧耶。 kiến Thánh chúng đắc quán đảnh tri bản tôn 。tùng sư thọ/thụ đắc tam muội da 。 即於山間閑處或於淨室。畫本尊尊勝陀羅尼像。 tức ư sơn gian nhàn xứ hoặc ư tịnh thất 。họa bản tôn tôn thắng Đà-la-ni tượng 。 安於東壁。上持誦者以面對之。 an ư Đông bích 。thượng trì tụng giả dĩ diện đối chi 。 其念誦處掘地深一肘半。 kỳ niệm tụng xứ/xử quật địa thâm nhất trửu bán 。 地中若有瓦礫骨灰毛髮及諸穢物等。並須除之。若無還取本土。 địa trung nhược hữu ngõa lịch cốt hôi mao phát cập chư uế vật đẳng 。tịnh tu trừ chi 。nhược/nhã vô hoàn thủ bản độ 。 填滿築令平正。土若有餘其地吉祥。以瞿摩夷和好土。 điền mãn trúc lệnh bình chánh 。độ nhược hữu dư kỳ địa cát tường 。dĩ Cồ ma di hòa hảo độ 。 泥地面令平正。又取瞿摩夷和水。 nê địa diện lệnh bình chánh 。hựu thủ Cồ ma di hòa thủy 。 誦無能勝陀羅尼二十一遍。加持瞿摩夷。 tụng Vô năng thắng Đà-la-ni nhị thập nhất biến 。gia trì Cồ ma di 。 其無能勝真言曰。 kỳ Vô năng thắng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒(入)馱(引)喃(引一)唵(引二)虎 nẵng mạc Tam-mạn-đa một (nhập )Đà (dẫn )nam (dẫn nhất )úm (dẫn nhị )hổ 魯虎魯(三)戰拏理(四)摩蹬儗(五丁以反)娑嚩(二合 lỗ hổ lỗ (tam )chiến nã lý (tứ )ma đặng nghĩ (ngũ đinh dĩ phản )sa phược (nhị hợp 引)賀(引) dẫn )hạ (dẫn ) 加持已。後從東北隅起首右旋塗之。 gia trì dĩ 。hậu tùng Đông Bắc ngung khởi thủ hữu toàn đồ chi 。 次取蜀葵葉或蓮子葉。揩拭令其光淨。 thứ thủ thục quỳ diệp hoặc liên tử diệp 。khai thức lệnh kỳ Quang tịnh 。 於上取白粉和水。以繩分九位拼之。 ư thượng thủ bạch phấn hòa thủy 。dĩ thằng phần cửu vị bính chi 。 石上磨白檀香用塗九位。其九位者。 thạch thượng ma bạch đàn hương dụng đồ cửu vị 。kỳ cửu vị giả 。 中央安毘盧遮那佛位。右邊安觀自在菩薩位。觀自在後。 trung ương an Tỳ Lô Giá Na Phật vị 。hữu biên an Quán Tự Tại Bồ Tát vị 。Quán Tự Tại hậu 。 安慈氏菩薩位。毘盧遮那佛位後。安虛空藏菩薩位。 an từ thị Bồ Tát vị 。Tỳ Lô Giá Na Phật vị hậu 。an Hư-không-tạng Bồ Tát vị 。 此菩薩左邊。安普賢菩薩位。 thử Bồ Tát tả biên 。an Phổ Hiền Bồ Tát vị 。 毘盧遮那佛位左邊。安金剛手菩薩位。金剛手菩薩位下。 Tỳ Lô Giá Na Phật vị tả biên 。an Kim Cương Thủ Bồ-tát vị 。Kim Cương Thủ Bồ-tát vị hạ 。 安文殊師利菩薩位。毘盧遮那佛前。 an Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát vị 。Tỳ Lô Giá Na Phật tiền 。 安除蓋障菩薩位。除蓋障菩薩位右邊。 an trừ cái chướng Bồ Tát vị 。trừ cái chướng Bồ Tát vị hữu biên 。 安地藏菩薩位。是名九位。並用白檀香塗之。 an Địa Tạng Bồ Tát vị 。thị danh cửu vị 。tịnh dụng bạch đàn hương đồ chi 。 以為迎請賢聖之位。耳上安帳蓋四面懸幡。 dĩ vi/vì/vị nghênh thỉnh hiền thánh chi vị 。nhĩ thượng an trướng cái tứ diện huyền phan/phiên 。 道場四邊。晨朝奉獻乳糜。齋時獻酪飯并甜膩食。 đạo tràng tứ biên 。thần triêu phụng hiến nhũ mi 。trai thời hiến lạc phạn tinh điềm nị thực/tự 。 及以諸漿兼諸果子。四門安四香爐。 cập dĩ chư tương kiêm chư quả tử 。tứ môn an tứ hương lô 。 四隅安四淨瓶。盛香水插花或青葉樹枝。以為供養。 tứ ngung an tứ tịnh bình 。thịnh hương thủy sáp hoa hoặc thanh diệp thụ/thọ chi 。dĩ vi/vì/vị cúng dường 。 四角燃四盞酥燈。道場前於念誦者座前。 tứ giác nhiên tứ trản tô đăng 。đạo tràng tiền ư niệm tụng giả tọa tiền 。 安置閼伽香水兩椀。所盛供養。 an trí át già hương thủy lượng (lưỡng) oản 。sở thịnh cúng dường 。 取金銀熟銅瓷器或新瓦器或螺盃或新淨葉。餘並不堪。 thủ kim ngân thục đồng từ khí hoặc tân ngõa khí hoặc loa bôi hoặc tân tịnh diệp 。dư tịnh bất kham 。 欲盛食時先淨洗器。覆之以香煙熏內。 dục thịnh thực thời tiên tịnh tẩy khí 。phước chi dĩ hương yên huân nội 。 既盛食已又須香烟熏之。 ký thịnh thực/tự dĩ hựu tu hương yên huân chi 。 以無能勝陀羅尼加持水灑之。則於壇中右旋布列。 dĩ Vô năng thắng Đà-la-ni gia trì thủy sái chi 。tức ư đàn trung hữu toàn bố liệt 。 然後於壇前安卑脚床子。去地半寸。 nhiên hậu ư đàn tiền an ti cước sàng tử 。khứ địa bán thốn 。 或茅草薦或藉以淨物。念誦者坐之。念誦人應淨澡浴。 hoặc mao thảo tiến hoặc tạ dĩ tịnh vật 。niệm tụng giả tọa chi 。niệm tụng nhân ưng tịnh táo dục 。 澡浴法如蘇悉地中說。或以法澡浴。 táo dục Pháp như tô tất địa trung thuyết 。hoặc dĩ pháp táo dục 。 觀法實相以為澡浴。 quán Pháp thật tướng dĩ vi/vì/vị táo dục 。 或以在家出家護持本律儀戒無所毀犯。以為澡浴。 hoặc dĩ tại gia xuất gia hộ trì bản luật nghi giới vô sở hủy phạm 。dĩ vi/vì/vị táo dục 。 或每日三時佛前禮佛發露懺悔隨喜勸請發願迴向。以為澡浴。 hoặc mỗi nhật tam thời Phật tiền lễ Phật phát lộ sám hối tùy hỉ khuyến thỉnh phát nguyện hồi hướng 。dĩ vi/vì/vị táo dục 。 或以清淨真言加持七遍。以為清淨。 hoặc dĩ thanh tịnh chân ngôn gia trì thất biến 。dĩ vi/vì/vị thanh tịnh 。 澡浴正誦之時觀一切法本性清淨我亦得清淨。 táo dục chánh tụng chi thời quán nhất thiết pháp bổn tánh thanh tịnh ngã diệc đắc thanh tịnh 。 如是作意即誦澡浴真言曰。 như thị tác ý tức tụng táo dục chân ngôn viết 。 唵(引)娑嚩(二合)婆(引)嚩秫馱(引)薩嚩達摩 úm (dẫn )sa phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược thuật Đà (dẫn )tát phược Đạt-ma (入)娑嚩(二)婆(引)嚩戍(引)度憾 (nhập )sa phược (nhị )Bà (dẫn )phược thú (dẫn )độ hám 每日入道場念誦。定其時節。 mỗi nhật nhập đạo tràng niệm tụng 。định kỳ thời tiết 。 或二時謂早朝黃昏。或三時加午時。 hoặc nhị thời vị tảo triêu hoàng hôn 。hoặc tam thời gia ngọ thời 。 或四時依瑜伽加中夜。若於本教尊勝陀羅尼經。 hoặc tứ thời y du già gia trung dạ 。nhược/nhã ư bản giáo tôn thắng Đà-la-ni Kinh 。 每於白月十五日。除滅業障增福延命。要期誦一千遍。 mỗi ư bạch nguyệt thập ngũ nhật 。trừ diệt nghiệp chướng tăng phước duyên mạng 。yếu kỳ tụng nhất thiên biến 。 證出世三摩地得不忘陀羅尼。 chứng xuất thế tam-ma-địa đắc bất vong Đà-la-ni 。 其日一日一夜不食為上。或食三白食。所謂乳酪粳米飯。 kỳ nhật nhất nhật nhất dạ bất thực/tự vi/vì/vị thượng 。hoặc thực/tự tam bạch thực 。sở vị nhũ lạc canh mễ phạn 。 或粥為中。或如常齋食為下。身著淨衣服。 hoặc chúc vi/vì/vị trung 。hoặc như thường trai thực vi/vì/vị hạ 。thân trước/trứ tịnh y phục 。 心應虔誠淨信。心不猶豫。若欲持誦。 tâm ưng kiền thành tịnh tín 。tâm bất do dự 。nhược/nhã dục trì tụng 。 至道場先雙膝著地。禮毘盧遮那佛及八大菩薩。 chí đạo tràng tiên song tất trước địa 。lễ Tỳ Lô Giá Na Phật cập bát đại Bồ-tát 。 發露懺悔發五大願。一眾生無邊誓願度。 phát lộ sám hối phát ngũ đại nguyện 。nhất chúng sanh vô biên thệ nguyện độ 。 二福智無邊誓願集。三法門無邊誓願學。 nhị phước trí vô biên thệ nguyện tập 。tam Pháp môn vô biên thệ nguyện học 。 四如來無邊誓願事。五無上菩提誓願成。 tứ Như Lai vô biên thệ nguyện sự 。ngũ vô thượng Bồ-đề thệ nguyện thành 。 結加趺坐以香塗手結三昧耶印誦真言曰。 kiết già phu tọa dĩ hương đồ thủ kết/kiết tam muội da ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱喃(一)阿三冥(二)底哩 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà nam (nhất )a tam minh (nhị )để lý (二合)三冥(三)三昧曳娑嚩(二合引)賀(引) (nhị hợp )tam minh (tam )tam muội duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 其印。二手合掌竪二大指印。於五處。 kỳ ấn 。nhị thủ hợp chưởng thọ nhị Đại chỉ ấn 。ư ngũ xứ/xử 。 額右肩左肩心喉。各誦真言一遍加持頂上散。 ngạch hữu kiên tả kiên tâm hầu 。các tụng chân ngôn nhất biến gia trì đảnh/đính thượng tán 。 由三昧耶印真言威神力故。 do tam muội da ấn chân ngôn uy thần lực cố 。 能淨如來地地波羅蜜圓滿。能成就世間出世間悉地。 năng tịnh Như Lai địa địa Ba-la-mật viên mãn 。năng thành tựu thế gian xuất thế gian tất địa 。 次結法界生印誦真言曰。 thứ kết/kiết Pháp giới sanh ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)南(一)達囉麼(二合)馱 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )Nam (nhất )đạt La ma (nhị hợp )Đà (引)賭(二)娑嚩(二合)娑嚩(二合)句憾 (dẫn )đổ (nhị )sa phược (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )cú hám 結印相。二手大指安於掌中。各作拳。 kết ấn tướng 。nhị thủ Đại chỉ an ư chưởng trung 。các tác quyền 。 竪二頭指側並合。安於頂上。 thọ nhị đầu chỉ trắc tịnh hợp 。an ư đảnh/đính thượng 。 從頂向下徐徐下散。誦真言三遍。即觀自身等同法界。 tùng đảnh/đính hướng hạ từ từ hạ tán 。tụng chân ngôn tam biến 。tức quán tự thân đẳng đồng Pháp giới 。 離諸色相猶如虛空。 ly chư sắc tướng do như hư không 。 次結金剛薩埵法輪印誦真言曰。 thứ kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa Pháp luân ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多嚩日囉(二合)喃(引)唵(引)嚩日囉 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật La (nhị hợp )nam (dẫn )úm (dẫn )phược nhật La (二合引)怛摩(二合)句(引)憾 (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )cú (dẫn )hám 結印相。二手背相叉。 kết ấn tướng 。nhị thủ bối tướng xoa 。 以左大指安右手掌中。與右手大指相拄即誦真言三遍。 dĩ tả Đại chỉ an hữu thủ chưởng trung 。dữ hữu thủ Đại chỉ tướng trụ tức tụng chân ngôn tam biến 。 獲得自身如金剛薩埵。 hoạch đắc tự thân như Kim Cương Tát-đỏa 。 次結金剛甲冑印真言曰。 thứ kết/kiết Kim cương giáp trụ ấn chân ngôn viết 。 曩莫三曼多嚩日囉(二合)喃(引)唵(引)嚩日 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật La (nhị hợp )nam (dẫn )úm (dẫn )phược nhật 囉(二合)迦嚩者吽 La (nhị hợp )Ca phược giả hồng 其印相。二手虛心合掌。 kỳ ấn tướng 。nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。 二頭指各安於中指背。二大指並合。於中指中節上成印。 nhị đầu chỉ các an ư trung chỉ bối 。nhị Đại chỉ tịnh hợp 。ư trung chỉ trung tiết thượng thành ấn 。 同前五處各誦真言一遍。 đồng tiền ngũ xứ/xử các tụng chân ngôn nhất biến 。 由此加持自身成被金剛甲冑。一切天魔無能親近。 do thử gia trì tự thân thành bị Kim cương giáp trụ 。nhất thiết thiên ma vô năng thân cận 。 次結不動尊印真言曰。 thứ kết/kiết bất động tôn ấn chân ngôn viết 。 曩莫三曼多嚩日囉(二合)喃(一)戰拏摩賀 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật La (nhị hợp )nam (nhất )chiến nã ma hạ 嚧沙拏(二句)薩叵(二合)吒耶(三)吽怛囉(二合) lô sa nã (nhị cú )tát phả (nhị hợp )trá da (tam )hồng đát La (nhị hợp ) 吒憾(引)(牟*含)(引) trá hám (dẫn )(mưu *hàm )(dẫn ) 結印二手各以大指。 kết ấn nhị thủ các dĩ Đại chỉ 。 捻小指及無名指甲上。各竪中指頭指並之。 niệp tiểu chỉ cập vô danh chỉ giáp thượng 。các thọ trung chỉ đầu chỉ tịnh chi 。 左手為鞘右手為刀。 tả thủ vi/vì/vị sao hữu thủ vi/vì/vị đao 。 以刀入鞘狀右刀印左旋轉辟除道場中諸魔作障者。 dĩ đao nhập sao trạng hữu đao ấn tả toàn chuyển tích trừ đạo tràng trung chư ma tác chướng giả 。 右旋轉八方結上下方隅界。然後想道場中須彌山。 hữu toàn chuyển bát phương kết/kiết thượng hạ phương ngung giới 。nhiên hậu tưởng đạo tràng trung Tu-di sơn 。 於山頂上想七寶樓閣。於樓閣中。 ư sơn đảnh/đính thượng tưởng thất bảo lâu các 。ư lâu các trung 。 毘盧遮那佛與八十俱胝十地滿足菩薩摩訶薩。以為眷屬而自圍遶。 Tỳ Lô Giá Na Phật dữ bát thập câu-chi Thập Địa mãn túc Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ vi/vì/vị quyến thuộc nhi tự vi nhiễu 。 四門四隅各四菩薩及八供養。以內外供養。 tứ môn tứ ngung các tứ Bồ-tát cập bát cúng dường 。dĩ nội ngoại cúng dường 。 觀想奉獻。了了分明。 quán tưởng phụng hiến 。liễu liễu phân minh 。 次結奉請聖眾如來鉤印誦真言曰。 thứ kết/kiết phụng thỉnh Thánh chúng Như Lai câu ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫(上)三(去)滿馱沒馱南(引一)噁(二引) nẵng mạc (thượng )tam (khứ )mãn Đà một đà Nam (dẫn nhất )噁(nhị dẫn ) 薩嚩怛囉(二合)鉢囉(二合)底呵諦怛他(引) tát phược đát La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để ha đế đát tha (dẫn ) 蘖當矩捨(三)(曰/月)地者囉哩耶(二合)跛哩布 nghiệt đương củ xả (tam )(viết /nguyệt )địa giả La lý da (nhị hợp )bả lý bố (引)囉迦(四)娑嚩(二合引)賀(引) (dẫn )La Ca (tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 結相二手內相叉作舉。申右手頭指。 kết/kiết tướng nhị thủ nội tướng xoa tác cử 。thân hữu thủ đầu chỉ 。 屈如鉤形。誦三遍由印真言威神力故。 khuất như câu hình 。tụng tam biến do ấn chân ngôn uy thần lực cố 。 諸佛如來及以聖眾。不違本誓皆悉集會。 chư Phật Như Lai cập dĩ Thánh chúng 。bất vi bản thệ giai tất tập hội 。 次結奉獻座印誦真言曰。 thứ kết/kiết phụng hiến tọa ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱喃(引)惡(引急呼) nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà nam (dẫn )ác (dẫn cấp hô ) 契相二手虛心合掌。二小指二大指相合。 khế tướng nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。nhị tiểu chỉ nhị Đại chỉ tướng hợp 。 餘六指開舒微屈如蓮華敷。誦三遍。 dư lục chỉ khai thư vi khuất như liên hoa phu 。tụng tam biến 。 由此印及真言威力。流出一切微妙寶座。猶如雲海。 do thử ấn cập chân ngôn uy lực 。lưu xuất nhất thiết vi diệu bảo tọa 。do như vân hải 。 奉獻如來一切聖眾。 phụng hiến Như Lai nhất thiết Thánh chúng 。 次奉獻閼伽誦真言曰。 thứ phụng hiến át già tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱南(一)誐誐曩三摩三 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà Nam (nhất )nga nga nẵng tam ma tam 摩娑嚩(二合)賀(引) ma sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 即以兩手捧器當額。胡跪誦三遍。 tức dĩ lưỡng thủ phủng khí đương ngạch 。hồ quỵ tụng tam biến 。 奉獻閼伽沐浴聖眾。 phụng hiến át già mộc dục Thánh chúng 。 次結奉獻塗香印誦真言曰。 thứ kết/kiết phụng hiến đồ hương ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫(上)三(去)曼多沒馱南(引一)微輸(上) nẵng mạc (thượng )tam (khứ )mạn đa một đà Nam (dẫn nhất )vi du (thượng ) 馱巘(引)度(上)納婆嚩(引)耶娑嚩(二合引)賀 Đà 巘(dẫn )độ (thượng )nạp Bà phược (dẫn )da sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 契相右手竪掌向外。以左手握右手腕。 khế tướng hữu thủ thọ chưởng hướng ngoại 。dĩ tả thủ ác hữu thủ oản 。 誦三遍由此印真言威力故。 tụng tam biến do thử ấn chân ngôn uy lực cố 。 流出一切塗香雲海。供養一切如來及諸聖眾。 lưu xuất nhất thiết đồ hương vân hải 。cúng dường nhất thiết Như Lai cập chư Thánh chúng 。 次結奉獻花鬘印誦真言曰。 thứ kết/kiết phụng hiến hoa man ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱南(引)摩賀(引)昧怛哩夜 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà Nam (dẫn )ma hạ (dẫn )muội đát lý dạ (三合)毘庾(二合)那蘖帝娑嚩(二合)賀 (tam hợp )Tì dữu (nhị hợp )na nghiệt đế sa phược (nhị hợp )hạ 契相二手。內相叉仰掌。頭指相拄誦三遍。 khế tướng nhị thủ 。nội tướng xoa ngưỡng chưởng 。đầu chỉ tướng trụ tụng tam biến 。 由此印及真言威力。流出一切花鬘雲海。 do thử ấn cập chân ngôn uy lực 。lưu xuất nhất thiết hoa man vân hải 。 供養一切如來聖眾。 cúng dường nhất thiết Như Lai Thánh chúng 。 次結奉獻燒香印真言曰。 thứ kết/kiết phụng hiến thiêu hương ấn chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)南(一)達麼馱(引)怛嚩 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )Nam (nhất )đạt ma Đà (dẫn )đát phược (二合引)拏鼻音蘖帝(引)娑嚩(二合)賀 (nhị hợp dẫn )nã tỳ âm nghiệt đế (dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ 契相二手仰掌。 khế tướng nhị thủ ngưỡng chưởng 。 以小指中指無名指屈竪相背。誦三遍。由此印真言威力。 dĩ tiểu chỉ trung chỉ vô danh chỉ khuất thọ tướng bối 。tụng tam biến 。do thử ấn chân ngôn uy lực 。 流出一切燒香雲海。供養一切如來及諸聖眾。 lưu xuất nhất thiết thiêu hương vân hải 。cúng dường nhất thiết Như Lai cập chư Thánh chúng 。 次結奉獻飲食印誦真言曰。 thứ kết/kiết phụng hiến ẩm thực ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱南(引)阿囉囉迦囉 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà Nam (dẫn )a La La Ca La 沫隣捺埿摩賀(引)沫履娑嚩(二合)賀 mạt lân nại 埿ma hạ (dẫn )mạt lý sa phược (nhị hợp )hạ 契相虛心密令開掌如器。誦三遍。 khế tướng hư tâm mật lệnh khai chưởng như khí 。tụng tam biến 。 由此印真言威力。流出無邊飲食雲海。 do thử ấn chân ngôn uy lực 。lưu xuất vô biên ẩm thực vân hải 。 供養一切如來及諸聖眾。 cúng dường nhất thiết Như Lai cập chư Thánh chúng 。 次結奉獻燈明印誦真言曰。 thứ kết/kiết phụng hiến đăng minh ấn tụng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)南(引)怛他(引)櫱 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )Nam (dẫn )đát tha (dẫn )nghiệt 怛紫娑叵(二合)羅寧(二)嚩婆(去)娑娜(三)誐誐 đát tử sa phả (nhị hợp )La ninh (nhị )phược Bà (khứ )sa na (tam )nga nga 猱娜哩野(二合)娑嚩(二合)賀 nhu na lý dã (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ 契相右手作拳竪中指。以大指捻中指中節。 khế tướng hữu thủ tác quyền thọ trung chỉ 。dĩ Đại chỉ niệp trung chỉ trung tiết 。 誦三遍。由此印真言威力。 tụng tam biến 。do thử ấn chân ngôn uy lực 。 流出一切燈明雲海。供養一切如來及諸聖眾。 lưu xuất nhất thiết đăng minh vân hải 。cúng dường nhất thiết Như Lai cập chư Thánh chúng 。 又復如來大乘經所說。 hựu phục Như Lai Đại thừa Kinh sở thuyết 。 當觀想幢蓋幡網瓔珞衣服繒綵等物諸供養雲海充遍法界誠實言伽他而 đương quán tưởng tràng cái phan/phiên võng anh lạc y phục tăng thải đẳng vật chư cúng dường vân hải sung biến Pháp giới thành thật ngôn già tha nhi 讚曰。 tán viết 。  以我功德力  如來加持力  dĩ ngã công đức lực   Như Lai gia trì lực  及以法界力  普供養而住  cập dĩ Pháp giới lực   phổ cúng dường nhi trụ/trú 次結虛空藏明妃印真言曰。 thứ kết/kiết hư không tạng minh phi ấn chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)南(引)薩嚩他欠烏娜 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )Nam (dẫn )tát phược tha khiếm ô na 蘖(二合)帝娑叵囉呬(引)(牟*含)誐誐劍娑嚩(二合引) nghiệt (nhị hợp )đế sa phả La hứ (dẫn )(mưu *hàm )nga nga kiếm sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引) hạ (dẫn ) 其契相二手相叉合掌右押左。誦七遍。 kỳ khế tướng nhị thủ tướng xoa hợp chưởng hữu áp tả 。tụng thất biến 。 次想自身於心中有圓明月輪。了了分明。 thứ tưởng tự thân ư tâm trung hữu Viên Minh nguyệt luân 。liễu liễu phân minh 。 於月輪上想。 ư nguyệt luân thượng tưởng 。 欠字。白色放大光明。遍照十方一切世界。 khiếm tự 。bạch sắc phóng đại quang minh 。biến chiếu thập phương nhất thiết thế giới 。 思欠字實相義。所謂一切法等同虛空。 tư khiếm tự thật tướng nghĩa 。sở vị nhất thiết pháp đẳng đồng hư không 。 離諸色相離諸障礙。則於真實理中。 ly chư sắc tướng ly chư chướng ngại 。tức ư chân thật lý trung 。 觀自身作金剛波羅蜜佛母菩薩像。左手持蓮花。 quán tự thân tác Kim cương Ba-la-mật Phật mẫu Bồ-tát tượng 。tả thủ trì liên hoa 。 其蓮花上有五股金剛杵。右手作仰掌。 kỳ liên hoa thượng hữu ngũ cổ Kim Cương xử 。hữu thủ tác ngưỡng chưởng 。 垂手為施願勢。具頭冠瓔珞。 thùy thủ vi/vì/vị thí nguyện thế 。cụ đầu quan anh lạc 。 面貌慈愍拔濟一切眾生勢。作是觀已。二手外相叉作拳。 diện mạo từ mẫn bạt tế nhất thiết chúng sanh thế 。tác thị quán dĩ 。nhị thủ ngoại tướng xoa tác quyền 。 竪二中指。以此金剛波羅蜜印。加持印於四處。 thọ nhị trung chỉ 。dĩ thử Kim cương Ba-la-mật ấn 。gia trì ấn ư tứ xứ 。 謂印心額喉頂。 vị ấn tâm ngạch hầu đảnh/đính 。 印已便散手誦金剛波羅蜜真言曰。 ấn dĩ tiện tán thủ tụng Kim cương Ba-la-mật chân ngôn viết 。 唵薩怛嚩(二合)嚩日哩(二合)吽 úm tát đát phược (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )hồng 當印四處時。各誦一遍。 đương ấn tứ xứ thời 。các tụng nhất biến 。 即用前印安於額上誦三遍。以為灌頂灌頂已。其印手分兩邊。 tức dụng tiền ấn an ư ngạch thượng tụng tam biến 。dĩ vi/vì/vị quán đảnh quán đảnh dĩ 。kỳ ấn thủ phần lượng (lưỡng) biên 。 以金剛拳繼頂後。誦真言曰。 dĩ Kim Cương quyền kế đảnh/đính hậu 。tụng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合引)鼻詵遮 úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )tỳ săn già 誦三遍。即結被甲印。二手各作金剛拳。 tụng tam biến 。tức kết/kiết bị giáp ấn 。nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。 各竪頭指當心相纏。如繼甲冑。 các thọ đầu chỉ đương tâm tướng triền 。như kế giáp trụ 。 即於背後亦復如是。次臍次兩膝。却繞腰後漸當心。 tức ư bối hậu diệc phục như thị 。thứ tề thứ lượng (lưỡng) tất 。khước nhiễu yêu hậu tiệm đương tâm 。 次兩肩亦如是繼。次繼頂下項後額前。 thứ lưỡng kiên diệc như thị kế 。thứ kế đảnh/đính hạ hạng hậu ngạch tiền 。 却於腦後以兩金剛拳。繼漸垂手兩邊徐徐下。 khước ư não hậu dĩ lượng (lưỡng) Kim Cương quyền 。kế tiệm thùy thủ lượng (lưỡng) biên từ từ hạ 。 如垂帶勢。即以兩手掌相拍三聲。 như thùy đái thế 。tức dĩ lượng (lưỡng) thủ chưởng tướng phách tam thanh 。 誦被甲真言曰。 tụng bị giáp chân ngôn viết 。 唵(引)砧(誅唵反) úm (dẫn )châm (tru úm phản ) 又拍掌真言曰。 hựu phách chưởng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)覩史耶(二合)縠 úm phược nhật La (nhị hợp )đổ sử da (nhị hợp )hộc 自想己身成本尊已。 tự tưởng kỷ thân thành bản tôn dĩ 。 二手合掌屈二頭指甲相背。以二大指壓二頭指頭。如彈指勢。 nhị thủ hợp chưởng khuất nhị đầu chỉ giáp tướng bối 。dĩ nhị Đại chỉ áp nhị đầu chỉ đầu 。như đàn chỉ thế 。 即誦尊勝陀羅尼曰。 tức tụng tôn thắng Đà-la-ni viết 。 曩慕(引)婆誐嚩帝(一)怛(口*束*頁)(二合)路(引)枳也(二合二) nẵng mộ (dẫn )Bà nga phược đế (nhất )đát (khẩu *thúc *hiệt )(nhị hợp )lộ (dẫn )chỉ dã (nhị hợp nhị ) 鉢囉(二合)底(丁以反三)尾始瑟吒(二合引)也(四)勃馱(引)耶 bát La (nhị hợp )để (đinh dĩ phản tam )vĩ thủy sắt trá (nhị hợp dẫn )dã (tứ )bột đà (dẫn )da (五)婆誐嚩帝(六)怛儞也(二合)他(引七)唵(八)尾戍 (ngũ )Bà nga phược đế (lục )đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn thất )úm (bát )vĩ thú (引)馱也(九)三麼三滿多嚩婆娑(十)薩頗(二合)囉 (dẫn )Đà dã (cửu )tam ma tam mãn đa phược Bà sa (thập )tát phả (nhị hợp )La 拏(十一)孽底(丁異反)誐賀曩(十二)薩囉(二合) nã (thập nhất )nghiệt để (đinh dị phản )nga hạ nẵng (thập nhị )tát La (nhị hợp ) 婆(引)嚩秫(輸律反下並同)第(十三)阿鼻詵左(牟*含) Bà (dẫn )phược thuật (du luật phản hạ tịnh đồng )đệ (thập tam )A-tỳ săn tả (mưu *hàm ) (十四引)素誐多嚩囉嚩左曩(十五)蜜(口*栗)(二合)多 (thập tứ dẫn )tố nga đa phược La phược tả nẵng (thập ngũ )mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đa (引)鼻曬罽(十六入)阿(引)賀囉阿(引上)賀囉(十七)阿 (dẫn )tỳ sái kế (thập lục nhập )a (dẫn )hạ La a (dẫn thượng )hạ La (thập thất )a (引入)欲散馱(引)囉抳(十八)戌(引)馱也戍馱也 (dẫn nhập )dục tán Đà (dẫn )La nê (thập bát )tuất (dẫn )Đà dã thú Đà dã (十九)誐誐曩尾秫提(二十)鄔瑟抳(三合)沙(二十) (thập cửu )nga nga nẵng vĩ thuật Đề (nhị thập )ổ sắt nê (tam hợp )sa (nhị thập ) 尾惹也尾秫提(二十二)娑賀娑囉(二合二十三)囉濕弭 vĩ nhạ dã vĩ thuật Đề (nhị thập nhị )sa hạ sa La (nhị hợp nhị thập tam )La thấp nhị (二合)散祖(引)禰帝(二十四)薩嚩怛他(引)孽多(引二十五) (nhị hợp )tán tổ (dẫn )nỉ đế (nhị thập tứ )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa (dẫn nhị thập ngũ ) 地瑟侘(引二合)曩(引)地瑟恥(二合)多(二十六)畆捺(口*(隸-木+士)) địa sắt sá (dẫn nhị hợp )nẵng (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đa (nhị thập lục )mẫu nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) (二合二十七)嚩日囉(二合)迦(引)耶(土二十八)僧(去)賀怛那 (nhị hợp nhị thập thất )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )da (độ nhị thập bát )tăng (khứ )hạ đát na 秫第(二十九)薩嚩(引)嚩囉拏尾秫第(三十)鉢囉(二合) thuật đệ (nhị thập cửu )tát phược (dẫn )phược La nã vĩ thuật đệ (tam thập )bát La (nhị hợp ) 底儞靺多也(三十一)阿(引)欲秫第(三十二)三麼耶(引) để nễ mạt đa dã (tam thập nhất )a (dẫn )dục thuật đệ (tam thập nhị )tam ma da (dẫn ) 地瑟恥(二合)帝(三十三)麼抳麼抳(三十四)怛闥多(引)步 địa sắt sỉ (nhị hợp )đế (tam thập tam )ma nê ma nê (tam thập tứ )đát thát đa (dẫn )bộ 多俱胝(三十五)跛哩秫第(三十六)尾娑怖(二合)吒 đa câu-chi (tam thập ngũ )bả lý thuật đệ (tam thập lục )vĩ sa bố/phố (nhị hợp )trá (三十七)勃地秫第(三十八)惹也惹也(三十九)尾惹也尾 (tam thập thất )bột địa thuật đệ (tam thập bát )nhạ dã nhạ dã (tam thập cửu )vĩ nhạ dã vĩ 惹也(四十)娑麼(二合)囉娑麼(二合)囉(四十一)薩嚩勃 nhạ dã (tứ thập )sa ma (nhị hợp )La sa ma (nhị hợp )La (tứ thập nhất )tát phược bột 馱(引)地瑟恥(二合)多秫第(四十二)嚩日(口*(隸-木+士))(二合)嚩 Đà (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đa thuật đệ (tứ thập nhị )phược nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )phược 日囉(二合)孽鞞(四十三)嚩日囕(二合)婆嚩覩(四十四) nhật La (nhị hợp )nghiệt tỳ (tứ thập tam )phược nhật 囕(nhị hợp )Bà phược đổ (tứ thập tứ ) 麼麼(四十五某甲)薩嚩薩怛嚩(二合引四十六)難(上引)左 ma ma (tứ thập ngũ mỗ giáp )tát phược tát đát phược (nhị hợp dẫn tứ thập lục )nạn/nan (thượng dẫn )tả 迦(上引)也尾秫第(四十七)薩嚩孽底(四十八)跛哩 Ca (thượng dẫn )dã vĩ thuật đệ (tứ thập thất )tát phược nghiệt để (tứ thập bát )bả lý 秫第(四十九)薩嚩怛他(引)孽多(五十)三摩(引) thuật đệ (tứ thập cửu )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa (ngũ thập )tam ma (dẫn ) 濕嚩(二合引)娑(引)地瑟恥(二合)帝(五十一)勃(亭*夜)勃(亭*夜] thấp phược (nhị hợp dẫn )sa (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế (ngũ thập nhất )bột (đình *dạ )bột (đình *dạ (五十二)(曰/月)(引)馱也冒(引)馱也(五十三)三滿多跛哩秫第 (ngũ thập nhị )(viết /nguyệt )(dẫn )Đà dã mạo (dẫn )Đà dã (ngũ thập tam )tam mãn đa bả lý thuật đệ (五十四)薩嚩怛他(引)孽多(引五十五)地瑟姹(二合引)曩(引五 (ngũ thập tứ )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa (dẫn ngũ thập ngũ )địa sắt xá (nhị hợp dẫn )nẵng (dẫn ngũ 十六)地瑟恥(二合)多(五十七)摩賀(引)畝捺(口*(隸-木+士))(二合五十八) thập lục )địa sắt sỉ (nhị hợp )đa (ngũ thập thất )ma hạ (dẫn )mẫu nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp ngũ thập bát ) 娑嚩(二合引)賀(引五十九) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ thập cửu ) 所誦之聲。不高不下不緩不急。 sở tụng chi thanh 。bất cao bất hạ bất hoãn bất cấp 。 一心緣觀毘盧遮那佛。了了分明。誦七遍已印頂上散。 nhất tâm duyên quán Tỳ Lô Giá Na Phật 。liễu liễu phân minh 。tụng thất biến dĩ ấn đảnh/đính thượng tán 。 取菩提子念珠安於掌中。誦加持念珠真言曰。 thủ Bồ-đề tử niệm châu an ư chưởng trung 。tụng gia trì niệm châu chân ngôn viết 。 唵尾嚧遮那麼羅娑嚩(二合引)賀(引) úm vĩ lô già na ma La sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 誦七遍已。安頂上以左手。當心。承珠。 tụng thất biến dĩ 。an đảnh/đính thượng dĩ tả thủ 。đương tâm 。thừa châu 。 右手移珠。每與娑嚩(二合)賀齊聲移一珠。 hữu thủ di châu 。mỗi dữ sa phược (nhị hợp )hạ tề thanh di nhất châu 。 念誦至一百八遍。乃至一千遍。 niệm tụng chí nhất bách bát biến 。nãi chí nhất thiên biến 。 却取珠蟠於掌中。合掌安於頂上。而發所求清淨妙願。 khước thủ châu bàn ư chưởng trung 。hợp chưởng an ư đảnh/đính thượng 。nhi phát sở cầu thanh tịnh diệu nguyện 。 願一切眾生皆悉獲得。復結本尊印。 nguyện nhất thiết chúng sanh giai tất hoạch đắc 。phục kết/kiết bản tôn ấn 。 誦七遍或三遍。復結金剛波羅蜜印。 tụng thất biến hoặc tam biến 。phục kết/kiết Kim cương Ba-la-mật ấn 。 又復結五種供養印。并誦五種真言而供養之。具如上說。 hựu phục kết/kiết ngũ chủng cúng dường ấn 。tinh tụng ngũ chủng chân ngôn nhi cúng dường chi 。cụ như thượng thuyết 。 即結不動尊印誦一遍。以印左轉即成解界。 tức kết/kiết bất động tôn ấn tụng nhất biến 。dĩ ấn tả chuyển tức thành giải giới 。 執閼伽器奉獻供養。即結前三昧耶印。 chấp át già khí phụng hiến cúng dường 。tức kết/kiết tiền tam muội da ấn 。 當頂上奉送。誦三昧耶真言一遍。 đương đảnh/đính thượng phụng tống 。tụng tam muội da chân ngôn nhất biến 。 不解此印便誦金剛解脫真言曰。 bất giải thử ấn tiện tụng Kim cương giải thoát chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)謨(引)訖叉(二合)穆 úm phược nhật La (nhị hợp )mô (dẫn )cật xoa (nhị hợp )mục 奉送諸佛聖眾。 phụng tống chư Phật thánh chúng 。 如前禮拜發露懺悔隨喜勸請發願迴向已。出道場。後即於靜處。 như tiền lễ bái phát lộ sám hối tùy hỉ khuyến thỉnh phát nguyện hồi hướng dĩ 。xuất đạo tràng 。hậu tức ư tĩnh xứ/xử 。 轉讀大乘經。觀第一義諦。以此妙福迴向所求。 chuyển độc Đại thừa Kinh 。quán đệ nhất nghĩa đế 。dĩ thử diệu phước hồi hướng sở cầu 。 助成悉地。若作息災法。面向北其壇圓。 trợ thành tất địa 。nhược/nhã tác tức tai Pháp 。diện hướng Bắc kỳ đàn viên 。 觀聖眾白色。道場中所供養物皆白。 quán Thánh chúng bạch sắc 。đạo tràng trung sở cúng dường vật giai bạch 。 身著白衣面向北坐。燒沈水香若作增長法。面向東坐。 thân trước/trứ bạch y diện hướng Bắc tọa 。thiêu trầm thủy hương nhược/nhã tác tăng trưởng Pháp 。diện hướng Đông tọa 。 本尊及供養并自身衣服悉皆黃色。 bản tôn cập cúng dường tinh tự thân y phục tất giai hoàng sắc 。 燒白壇香若作降伏法。面向南坐。 thiêu bạch đàn hương nhược/nhã tác hàng phục Pháp 。diện hướng Nam tọa 。 本尊及供養并衣服並青色或黑色。燒安息香。若作敬愛法。 bản tôn cập cúng dường tinh y phục tịnh thanh sắc hoặc hắc sắc 。thiêu An-tức hương 。nhược/nhã tác kính ái Pháp 。 面向西坐。觀本尊赤色。及飲食衣服皆赤。 diện hướng Tây tọa 。quán bản tôn xích sắc 。cập ẩm thực y phục giai xích 。 燒酥合香。 thiêu tô hợp hương 。 佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌法一卷 Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni niệm tụng nghi quỹ Pháp nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:55:52 2008 ============================================================